За длинным рублем

Знакомое выражение ? Гнались ?

Выражение пошло из нашей истории. Соответственно, означает, что человек захотел побольше заработать. К примеру, кто-то услышал, что где-то нанимают на работу, и хозяин платит длинными (половина гривны), а не короткими (четверть гривны) рублями. Рубль изначально «рубили» — отрубали кусок от серебряного прута (гривны). В зависимости от того, какой кусок отрубали (большой или маленький), рубль мог быть длинным и коротким. Сначала рублем была половина гривны. Потом — четверть, а половина уже стала длинным рублем. Сама гривна — это 48 золотников (204г) серебра.

Этот кто-то поехал туда на заработки, погнался за длинным рублем.

Длинный рубль — это выражение пришло к нам с того момента, как появился сам рубль в обиходе (ХV в.).

Это произошло после того, как гривну (серебряные деньги того времени), которые выглядели как толстый прут, пришлось рубить на 4 части, поскольку стоял вопрос о необходимости более мелких денег, чем гривна. Вот эти части гривны и стали называть рублями (от слова «рубить»). Надо сказать, что рубли эти были не одинаковыми, так как разрубить гривну на равные части невозможно: какая-то часть оставалась длиннее. Отсюда пошло название длинный рубль, который со временем становился всё меньше.

Только в 1704г. начали при Петре I чеканить круглые монеты и длинные рубли исчезли Но осталась ещё долго память о длинном рубле. Рубле, который оценивался не по стоимости рубля, а по весу серебра в нём, в то время как сам рубль стоил гораздо меньше. Отсюда пошло выражение «гоняться за длинным рублём»- большой и лёгкий заработок.

Введите слово и нажмите «Найти синонимы». Поделиться, сохранить:

Найдено 2 синонима. Если синонимов недостаточно, то больше можно найти, нажимая на слова.

Синонимы строкой Скрыть словосочетания
,

Синоним, количество Начальная форма Частота
1 стремившийся к высокооплачиваемой, но неинтересной (1) стремиться к высокооплачиваемой, но неинтересной 0.1891
2 фразеологизм (542) фразеологизм

С тем же началом: гнавшийся за двумя зайцами, гнавший, гнавший пургу, гнавший не по теме, гнавший фуфел

С таким же окончанием: наказание рублем, бивший рублем

Слова по отдельности: гнавшийся, за, длинным, рублем

Другие слова на букву г

Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Поделитесь, если помогло

Наверх На главную

  • Средняя частота фразы «гнавшийся за длинным рублем» на миллион употреблений: меньше, чем 1 раз. Количество букв/символов: 27.
  • Поиск занял 0.01 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем можно заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы и предложения (нажмите Ctrl+D), ведь качественный онлайн словарь синонимов русского языка пригодится всегда.

Случайные слова и фразы: выплюнутый, тундряная куропатка, из расчета того, что

Предложите свой вариант синонима к «гнавшийся за длинным рублем»

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Загадочная русская душа – вероятный источник этого выражения – статья Н. Бердяева «Душа России» (1915) с такими ее оборотами, как «тайна русской души», «загадочная антиномичность», «загадочная противоречивость России» и т. д. Загнать за Можай – очень далеко (загнать кого-либо). Можай здесь – разговорная форма топонима Можайск. История выражения загнать кого-либо за Можай такова: 20 августа Минин и Пожарский привели свои полки под стены Москвы и стали лагерем у Арбатских ворот, всего лишь на сутки опередив войска гетмана Ходкевича, спешившие на помощь польскому гарнизону. Гетман сходу атаковал лагерь ополчения, но был отбит. Решительное сражение под стенами Кремля произошло через сутки. Исход отчаянной кавалерийской рубки и рукопашной схватки пехоты долгое время не был ясен. Пока отряд отборной русской дворянской конницы, ведомый простолюдином Мининым (случай в истории беспримерный!), лихой атакой не опрокинул польские роты. Начавшаяся вслед за этим общая атака русских полков вынудила гетмана дать приказ на отступление, которое переросло в паническое бегство. Бросив все пушки и весь обоз, Ходкевич остановился лишь под Можайском (с тех пор в народе живет поговорка загнать за Можай) и вскоре убрался восвояси. То есть загнать за Можай — окончательно разбить, поставить крест на ком-чем-либо; современное употребление и в значении «несправедливо препятствовать кому-чему-либо». Сегодня это выражение может употребляться и в значении «за 101 километр», то есть на выселки, где нет активной общественной жизни. Задавать/задать перцу кому-либо — ругать, наказывать кого-либо. 1. В основе выражения Задавать/задать перцу лежит метафора: боль от порки, наказания приравниваются к горечи перца. 2. Неточная калька с нем. jmdm. Pfeffer geben (ср. задавать феферу, полукалька). Возможно, восходит к жестоким наказаниям в Древней Руси, когда в раны провинившихся сыпали соль и перец. За деревьями не видеть леса (ирон. или неодобр.) — не видеть главного из-за множества деталей. 1. Источник оборота — повествование путешественника Голара о том, как он, поверив рассказам другим, думал, что Париж — большой и красивый город. Но, утверждая это, над ним, пишет он, посмеялись, ибо из-за массы высоких домов было не видно города: «La hauteur des maisons empeche de voir la ville». 2. Фраза принадлежит немецкому поэту Х. В. Виларду, впервые пустившему ее в ход в поэме «Музарион, или Философия граций» (1768), а затем повторившему ее в «Истории абдеритов» (1774). Считается, что он в данном случае повторил лишь в измененном виде фразу стихотворения «Гораций» немецкого поэта и баснописца Гагердорна (1708-1754). 3. Выражение — калька с англ. one can not see the wood for the trees. За длинным рублем (гнаться, ехать) (неодобр.) — за большим и легким заработком. Выражение сохраняет древнее значение слова рубль: с XIII века рубль представлял собой кусок, отрубленный от серебряной гривны, которая была денежной и весовой единицей. Она делилась на 4 части — руба, или рубля. Особенно увесистый остаток слитка называли «длинным рублем». За душой ничего нет – 1) о бедном, безденежном человеке; 2) об абсолютно бездуховном человеке. Это выражение собственно русское. Под душой здесь понимается углубление между ключицами, ямочка на шее над грудной костью, где, по народным представлениям, помещалась душа человека (ср. душа нараспашку). В этом же месте на груди («за душой») был обычай хранить деньги. Заживет как на собаке — очень быстро, без особых осложнений. Сравнения с собакой универсальны для большинства языков, так как одомашнивание собак относится еще к каменному веку; ср.: устал как собака, замерз как собака, злой как собака. Зайти на огонек — зайти в гости к друзьям, знакомым без предупреждения, запросто. Есть две версии происхождения этого оборота: 1. Выражение связано с прежним обычаем ставить на окне зажженную свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти. 2. На огонек значит «на миг», т. е. на очень короткое время, достаточное, чтобы получить, зажечь огонь или только погреться. Закидать шапками (ирон.) — победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье. Заморить червячка (шутл.) — слегка закусить. Зарубить на носу — запомнить крепко, навсегда. Первоначально оборот означал шутливую угрозу. Носом также называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. За того парня – сейчас это выражение употребляется в ироническом (а иногда и неодобрительном) смысле, когда речь идет о вынужденной работе за других. Но первоначально эти слова были овеяны героико-романтическим ореолом. «За того парня» – название песни на стихи Р. Рождественского композитора М. Фрадкина из кинофильма «Минута молчания» (песня звучит также в фильме «В бой идут одни «старики»»). Фильм «Минута молчания» получил широкий резонанс, и в декабре 1974 года выражение за себя и за того парня стало названием «трудового почина» в честь 30-летнего юбилея победы над фашистской Германией. Московские комсомольцы И. Скриник и И. Бондарева предложили включать в списки рабочих бригад имена погибших на фронте работников своего предприятия и таким образом выполнять план за себя и «за того парня». За тридевять земель – очень далеко. Этот фразеологизм фольклорного происхождения. Слово тридевять представляет собой сложение двух числительных: три и девять. Оно восходит к тому времени, когда на Руси наряду с десятеричной системой исчисления существовала и девятеричная (в этой системе тридевять обозначало 27). Выражение за тридевять земель обычно для русских сказок в форме троекратного повтора: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. В сказках это выражение отдаляется от точного числительного и означает просто «очень далеко». Это современное употребление и значение сложилось примерно на рубеже XVIII и XIX вв. Затянуться до греческих календ — календы — название первого дня месяца у древних римлян; затянуться до греческих календ — затянуться на неопределенно долгий срок или навсегда (в греческом календаре календ не было). Звезд с неба не хватает кто-то (ирон. или пренебр.) — о заурядном, ничем не примечательном человеке. Зелёный змий (неодобр.) — об алкоголе. Выражение возникло на основе народно-поэтического оборота зелено вино, где вино названо по цвету продукта, из которого оно делается. Осознав вред алкоголя, его стали называть зелёным змием. Земля обетованная (книжн.,высок.) — 1.Место, куда кто-либо страстно мечтает и стремится попасть. 2. Предмет страстных желаний, устремлений, надежд и т.п. 3. Место, где царит довольство, изобилие, счастье. Выражение — из Библии, обозначающее обещанную (старославянское обетованную) землю Палестину, куда Бог, выполняя своё обещание, привёл потомков Авраама, евреев из Египта, где они томились в плену. Согласно Библии, Бог сказал Моисею, что приведёт евреев в «землю хорошую и пространную, где течёт молоко и мёд» (Исход,3,8 и 17). Обетованной землёй Палестина названа в Послании к Евреям (11,9) Злачное место (буквально: место, где растут злаки) — выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак). Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску — место, где предаются кутежам, разврату. Змея подколодная (груб.просторечн.) — о злом, коварном, подлом человеке. Выражение собственно русское. Змея в русском языке издревле символизирует коварство. Подколодная — прилагательное от сочетания под колодой, где колода — «бревно с выдолбленной серединой», в котором давали корм скоту. Все рептилии, в том числе и змеи, с наступлением холодов засыпают, находя укромное место (напр., под колодой); в это время яд у змей особенно опасен. С коварством подколодной змеи и сравнивают коварство человека, притаившегося до времени, а затем проявляющего себя в неожиданный момент с неприятной стороны. Знать зверя по когтям (устар. книжн.) — сильный, смелый, решительный человек узнаётся по поступкам. Выражение заимствовано из древнегреческого. Греки говорили: «Знать льва по когтям». Плутарх приписывал это выражение Алкею. Кроме названных авторов, пословица приводится или подразумевается у других, например у Лукиана, Филострата и др. Когда и как греческая пословица вошла в русский язык, неизвестно. Знать назубок — одобр. знать очень твердо, хорошо; выучить наизусть. Выражение связано с пробой колец, золотых монет и т. д. на зуб для проверки их подлинности. На фальшивых или полых изделиях после надкуса оставались вмятины. Золотая лихорадка – ажиотаж, шумиха, связанная с добычей золота или денежными, валютными операциями. Выражение – калька с английского gold rush или gold fever, распространилось в XIX в. в связи с открытием на Аляске богатых месторождений золота. Золотая молодёжь — молодёжь из богатых слоёв общества, проводящая жизнь в праздности и развлечениях. Выражение — калька с франц. jeunesse doree. Оно возникло во время Великой французской революции. Так прозвали контрреволюционную молодежь, которая после 9 Термидора (1794) сплотилась вокруг лидера термидорианской реакции Фрерона. Выражение встречается в «Секретной истории Французской революции» Франсуа Ксавье Пажес (1797). В дальнейшем оно потеряло политический смысл. Сейчас оборот золотая молодёжь употребляется в значении: дети знаменитых, высокопоставленных родителей, проматывающие деньги, ведущие разгульный образ жизни. Золотое сечение (золотая пропорция, гармоничное деление) — это отношение, равное приблизительно 5 / 3. Деление отрезка АС на две части таким образом, что большая его часть АВ относится к меньшей ВС так, как весь отрезок АС относится к АВ (АВ : ВС =АС : АВ).Его принципы используются в архитектуре и изобразительном искусстве. Термин ввел Леонардо да Винчи. Ср. также фразеологизм золотая середина — образ поведения, при котором избегают крайностей, рискованных решений. Фразеологизм представляет кальку с латинского выражения aurea mediocritas, принадлежащего древнеримскому поэту Горацию. Зубы заговаривать (ирон. или шутл.) — 1) посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного; 2) обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с явной чепухой. Выражение собственно русское, связано с лечением больных словами, заклинаниями, заговорами, которым в древности занимались волхвы, кудесники, знахари. От др.-русск. вьрати «говорить, заговаривать» образовано слово врач (букв. «тот, который заговаривает»). Некоторые заговоры должны были унять зубную боль.